Описание
Совместное издание с издательством L’Inventaire (Париж).
Перевод с русского на французский Анн Кольдефи-Фокар.
Перевод романа «Манарага» стал лауреатом премии «Руссофония» в 2020 году.
Книга была издана при поддержке Института Перевода в России.
Владимир Сорокин стал первым современным автором, чью книгу перевели на французский язык в рамках программы «Русская библиотека».
Какой будет судьба бумажной книги в мире умных блох и голограмм, живородящего меха и золотых рыбок, после Нового Средневековья и Второй исламской революции? В романе «Манарага» Владимир Сорокин задает неожиданный вектор размышлениям об отношениях человечества с печатным словом. Необычная профессия главного героя — подпольщика, романтика, профессионала своего дела, — заставляет нас по-новому взглянуть на книгу. Роман Сорокина можно прочесть как эпитафию бумажной литературе — и как гимн ее вечной жизни.
Роман удостоен российской премии «НОС».