Catalogue
Showing all 17 results
-
Sac | Сумка
Le Piège Américain
Американская ловушкаÉdition en langue russeLe livre de Frédéric Pierucci avec la participation de Matthieu Aron.
Ce livre est le récit d’une guerre économique souterraine. Depuis plus de dix ans, les États-Unis, sous couvert de lutte contre la corruption, sont parvenus à déstabiliser les plus grandes multinationales européennes, en particulier les françaises. Le ministère américain de la Justice poursuit leurs cadres supérieurs, parfois les jettent en prison, et poussent ces sociétés à payer des amendes colossales, en les contraignant à plaider coupable. <…> Les entreprises françaises ont déjà payé près de 2 milliards. Et six de leurs cadres ont été mis en accusation par la justice américaine.
PRIX LITTÉRAIRE NOUVEAUX DROITS DE L’HOMME 2019
Traduction du français par Olga Anissimova avec la participation de Gayane Arnu-Isahakyan.
Zanguézi
Édition bilingueUn poète hors norme. Une traduction sidérante. Un graphisme d’une rare créativité.
En 2020, on célébrait le 135e anniversaire de la naissance de Vélimir Khlebnikov. À cette occasion, l’atelier de Boris Trofimov, à Moscou, réalisait une édition de Zanguézi, en russe et en anglais, visant à reproduire graphiquement le rythme du poème. Nous reprenons cette composition graphique en russe et en français.
Chroniques de mon underground (Хроники моего андеграунда)
Édition en langue russeLe livre vient de paraître en russe, en coédition avec Linguistika (Moscou).
Avant-propos est écrit par Pavel Pepperstein.
Le livre Chroniques de mon underground – les chroniques autobiographiques de Sergueï Tchoubraïev qui permettent au lecteur de voyager de Leningrad à Saint-Pétersbourg, du socialisme de la « stagnation » au capitalisme sauvage des années 1990, de retrouver l’ambiance du légendaire café « Saïgon » et les tout aussi légendaires rockers Grebenchtchikov et Kintchev.
Le livre est nominé du concours du design de livre Jar-Kniga 2021.
Huit Milliards de Cendrillon
Édition en langue françaiseLe monde d’avant, le monde pendant, le monde d’après ? Sous la forme de courts essais ou de nouvelles, neuf écrivains russes contemporains posent l’ensemble des questions induites par la pause mondiale que nous venons de vivre.
Participent au recueil : Marina Akhmedova, Iouri Arabov, Sacha Filipenko, Andreï Guelassimov, Chamil Idiatoulline Anna Kozlova, Sergueï Lebedev, Vladislav Otrochenko, Evgueni Vodolazkine.
Six jeunes photographes présentent aussi leurs clichés réalisés en Russie au temps du confinement.
Éditions Nouveaux Angles (Moscou), L’Inventaire (Paris), 2020.
Regards de l’Observatoire franco-russe 2021
Édition en langue françaiseRussie 2021, huitième rapport annuel de l’Observatoire, a pour ambition de fournir l’analyse la plus complète possible de la situation en Russie. Rassemblant les contributions d’une soixantaine d’experts, cet ouvrage de référence s’articule autour de chapitres sur la diplomatie et la défense, la politique intérieure, l’économie et les régions, tandis que des miscellanées illustrent l’ancienneté et la richesse exceptionnelle des relations entre la France et la Russie.
Découvrir la Russie
Откройте для себя РоссиюÉdition bilinguePublié avec le soutien financier de l’Agence fédérale de la presse et des médias dans le cadre du programme d’État de la Fédération de Russie « Développement de la culture et du tourisme ».
Découvrir la Russie permet d’acquérir un solide fonds de connaissances générales sur le pays russe. L’ouvrage traite des caractéristiques géographiques, humaines, culturelles et civilisationnelles, se concentrant sur les données objectives et fondamentales. Il est présenté sous forme bilingue, ce qui lui confère un caractère unique. Il s’adresse à toute personne intéressée par le pays, désireuse d’acquérir une meilleure compréhension de
son actualité et de son histoire et, en même temps, d’améliorer ses compétences linguistiques.Petit nécessaire de la révolution et contre-révolution
Catalogues 1917 – 1927Édition en langue françaiseEn coédition avec les Éditions L’Inventaire
Mise en page : Galina Kouznetsova
Le livre est devenu lauréat du concours du design de livre Jar-Kniga 2021.
Centre de gravité
Сила притяженияÉdition bilingueL’idée de ce livre est comtempler la Russie à travers une multitude de regards. Des regards attentifs et curieux. Nous avons rassemblé ceux de onze photographes très différents mais unis par un détail important : tous aiment et ne cessent de redécouvrir la Russie.
Au travers de photos et de courts textes, les artistes illustrent 14 thèmes clés dans l’appréhension de la Russie.
Manaraga
Édition en langue françaiseEn coédition avec les Éditions L’Inventaire
Ce livre a été publié avec le soutien de l’Institut de la Traduction Littéraire de RussieTraduit par Anne Coldefy-Faucard
Le prix Russophonie 2020 pour la meilleure traduction du russe vers le français
Avec la version française de Manaraga, Vladimir Sorokine est le premier écrivain contemporain inclus dans le programme « La Bibliothèque russe. Les 100 incontournables de la littérature russe », proposé par la Russie, où sont déjà parus Tourgueniev (Éditions Stock), Biély (Éditions des Syrtes), Annenkov (Éditions Verdier), Alexis Tolstoï (Louison Éditions).
Nastia
Édition en langue russe Édition en langue françaiseEn coédition avec les Éditions L’Inventaire
Troïaka, un village russe comme un autre. Des enfants — l’auteur et son frère — y passent leurs vacances avec Nastia, leur nounou, le personnage qui donne son titre à ce récit.
Il y a la beauté de la nature de la Russie centrale, la luge et le ski l’hiver, l’étang, les promenades, les jeux simples… Ici un cheval, là un chat ou un chien. Des isbas. Une ambiance très tchékhovienne, à ceci près que nous sommes en URSS dans les années 1960-1970.
Le cauchemar russe
Abécédaire de clichés et fantasmes occidentauxÉdition en langue françaisePublication des Éditions du Courrier de Russie, en coédition avec les Éditions L’Inventaire.
La russophobie bat son plein. Le moujik n’est pas loin d’être affublé d’un couteau entre les dents. L’Occident souffre d’hallucination collective. Il faut parler ici de folie plutôt que de phobie. »
L’Occidentocentrisme fait des ravages. Le prosélytisme n’est limité que par les impératifs géopolitiques ou une trop grande incompréhension. Cet abécédaire, parcourant certains clichés sur la Russie, au-delà du triptyque ours-balalaïka-vodka, veut apporter quelques éclaircissements sur ce pays, mais aussi sur les motivations de l’Occident – foncièrement politiques. Car la folie n’est que de surface.
Regards de l’Observatoire franco-russe 2019
Édition en langue françaiseLe rapprochement entre la Russie et la Chine est-il en train de franchir un seuil ? Le Kremlin a-t-il atteint ses objectifs au Moyen-Orient ? Assiste-t-on au réveil de la société russe ? Quels sont les scénarios pour la succession de Vladimir Poutine en 2024 ? L’économie nationale peut-elle rebondir à court terme ? Comment le Kremlin gère-t-il les disparités de développement entre les régions du pays ? Quelles sont les priorités de Moscou dans l’Arctique ? Pourquoi la scène rap est-elle importante pour comprendre la Russie d’aujourd’hui ?
En coédition avec les Éditions L’Inventaire.
En Russies. В Россиях. In Russias
Édition bilingueCe recueil de 100 photographies de James Hill est le fruit d’un long travail journalistique et artistique, ainsi que l’aboutissement d’un désir : celui de partager une vision de la Russie.
Langues Français, Anglais, Russe
Éditions du Courrier de Russie / Nouveaux Angles
Il est des Russes. Русские
Édition bilingueAlbum : Rencontres avec des écrivains, des acteurs, des artistes, parmi lesquels Zakhar Prilepine, Irina Prokhorova, Renata Litvinova, Diana Vichneva — 24 personnalités, qui parlent d’elles et de leur vie en Russie.
Édition bilingue.
Éditions du Courrier de Russie/Nouveaux Angles.Noël Russe
Édition bilingueÉdition bilingue
En coédition avec les Éditions L’InventaireIllustration de couverture de Michael Sowa
Noël, au début du siècle, en Russie. Tel l’enfant auquel s’adresse ce récit, vous découvrirez la maison au parquet ciré pour les fêtes, la veilleuse devant l’icône, les gamins du quartier qui passent de maison en maison…
C’est une Russie rude et généreuse que nous présente l’écrivain, depuis Paris où il a émigré. Une Russie fantasmatique, embellie par la nostalgie et qui, pareille au carillon de Noël, résonne en lui, longtemps après qu’elle a disparu…
Des réalités intraduisibles ? La traduction au prisme des sciences sociales de l’Antiquité à nos jours
Édition bilingueCentre d’études franco-russe de Moscou
Édition bilingue
Les articles ici rassemblés recréent l’atmosphère de l’école d’automne 2018, au cours de laquelle plus de vingt chercheurs et traducteurs ainsi qu’un grand nombre d’étudiants se sont rencontrés.